ارسال شده: دو شنبه 14 آبان 1386, 3:04 pm
آخییییییییی بیچاره
خسته نباشه
خسته نباشه
ATOSA نوشته شده:این ماجرایی که میخوام براتون بگم مربوطه به زمانیکه من و جناب محمود خان توی یه شرکت همکار بودیم . الان که چند وقتیه نمیاد سایت بهترین وقته که اونو تعریف کنم یکم بخندیم .
یه پروژه داشتیم که مربوط به مرکز تحقیقات مخابرات ایران بود که بایستی به وسیله یه کاتالوگ توی اجلاس بین المللی که در سالن اجلاس سران کشورهای اسلامی برگزار میشد
این مرکز معرفی میشد . محمود که کارش از همه سریع تر بود و انصافا کارش هم خیلی خوب بود قول داد یک روزه کار رو تحویل بده . خوب به وعدش هم عمل کرد ولی نمیدونید چه برسر این بیچاره اوردن مدیر روابط عمومی مخابرات سه بار طرح رو عوض کرد و بالاخره موافقت کرد چاپش کنن . ولی این جناب محمود خان که ادعای زبانش میشد و درست روی جلد کلمه انگلیسی مرکز مخابرات رو غلط نوشته بود . اونها هم که فقط یک روز مونده بود به کنفرانس کاتالوگ ها رو برگشت زدن و گفتن تا صبح چاپ شده میخوان. ما که 3000 نسخه چاپی رو که نمیتونستیم دور بیاندازیم ولی میتونستیم کلمه انگلیسی رو روی برچسب چاپ کنیم و روی جلد درست روی کلمه غلط بچسبونیم ولی این کار خیلی سخت بود. ولی این جناب پتروس فداکار نشست و حدود 8 ساعت مدام برچسب چسبونی کرد و این کار رو انجام داد . صبح که همه اومدیم شرکت فکمون خورد زمین
ولی یه چیزی بگم واقعا پشت کارش عالیه
ATOSA نوشته شده:این ماجرایی که میخوام براتون بگم مربوطه به زمانیکه من و جناب محمود خان توی یه شرکت همکار بودیم . الان که چند وقتیه نمیاد سایت بهترین وقته که اونو تعریف کنم یکم بخندیم .
یه پروژه داشتیم که مربوط به مرکز تحقیقات مخابرات ایران بود که بایستی به وسیله یه کاتالوگ توی اجلاس بین المللی که در سالن اجلاس سران کشورهای اسلامی برگزار میشد
این مرکز معرفی میشد . محمود که کارش از همه سریع تر بود و انصافا کارش هم خیلی خوب بود قول داد یک روزه کار رو تحویل بده . خوب به وعدش هم عمل کرد ولی نمیدونید چه برسر این بیچاره اوردن مدیر روابط عمومی مخابرات سه بار طرح رو عوض کرد و بالاخره موافقت کرد چاپش کنن . ولی این جناب محمود خان که ادعای زبانش میشد و درست روی جلد کلمه انگلیسی مرکز مخابرات رو غلط نوشته بود . اونها هم که فقط یک روز مونده بود به کنفرانس کاتالوگ ها رو برگشت زدن و گفتن تا صبح چاپ شده میخوان. ما که 3000 نسخه چاپی رو که نمیتونستیم دور بیاندازیم ولی میتونستیم کلمه انگلیسی رو روی برچسب چاپ کنیم و روی جلد درست روی کلمه غلط بچسبونیم ولی این کار خیلی سخت بود. ولی این جناب پتروس فداکار نشست و حدود 8 ساعت مدام برچسب چسبونی کرد و این کار رو انجام داد . صبح که همه اومدیم شرکت فکمون خورد زمین
ولی یه چیزی بگم واقعا پشت کارش عالیه
Lord Vernus نوشته شده:
khoda rahmet karde dadash !
man 2 kare ghabli ke dadashtam ... too office boodam ba 2 ta hamkaram
man poshtam be dar bood ...
asabam az modire kol khord bood o harchi foshe namoosi bood behesh keshidam !
didam hamkaram yekami narahatan va ghiafashoon avaz shod !
roomo kardam oon var didam modir kole poshte saram ....
DAR JA EKHRAJ SHODAM ! ! !! ! ! ! ! !
bekhoda harvaght hamchin sahneyi too film mibinam yadam be oon rooz miad !
EHSASE BADI DASTAM MIAD !